Translation of "tutto tranne" in English


How to use "tutto tranne" in sentences:

Gli dissi... di fare tutto tranne quello.
I told him to be anything but that.
Senti, e' stato speso tutto, tranne quello che vedi li'.
Look, it's all spent, except what you see right there.
Ognuno ride e si rilassa, parlando di tutto tranne che della corsa.
We're all laughíng and relaxíng, chattíng about anythíng but runníng.
Tutto tranne gli stivali, sono stretti.
Everything except the boots. They're kind of tight.
Si', in tutto tranne che nel buonsenso.
Aye, in everything but good sense.
Vale tutto tranne dita negli occhi e pesca con amo.
Anything goes except eye-gouging and fish-hooking.
L'uomo di copertura si occupa praticamente di tutto tranne che di rapinare la banca.
Well, Darren... the frontman handles pretty much everything else... except robbing the bank. He rents the rooms.
Che è esattamente quel che erano tutto tranne che ordinari.
Which is exactly what they were: Anything but ordinary.
Ho capito tutto, tranne la parte dopo "dovresti essere in grado..."
I got everything but the last part, up through "You should be able."
È tutto tranne che una famiglia felice.
No, it's the farthest thing from a happy family.
Ho appena visto due del suo equipaggio che facevano tutto tranne che cercare mia figlia.
I just saw two members of your crew and they did everything except look for my daughter.
Spiega tutto tranne la conta dei globuli bianchi.
Explains everything except the white count.
Penso di aver compreso tutto tranne il fantasma.
I think I understand it all except the ghost.
C'è tutto tranne che del tacchino!
Everything but fucking turkey in here!
No, no, no, ha lasciato tutto tranne il computer.
No, no, no, he left everything behind but his computer.
Perché è finito tutto tranne il rum?
Why is all but the rum gone?
Gli dica tutto tranne la verità.
Tell him anything but the truth.
Sapevo tutto tranne dove lo avrebbero impiegato.
Everything except where it was being deployed.
Ragazzo mio, sei tutto tranne che un duca.
Boyfriend, you are so not a Duke.
Voi altri, fate tutto tranne darle i betabloccanti.
Rest of you, do anything that isn't starting her on beta-blockers.
Il vecchio trucco del vapore acqueo che si attacca a tutto tranne che all'impronta precedente.
The old "steam sticks to everything but the oil from the last thumb print" trick.
Ha confessato praticamente tutto, tranne di aver sparato a me e Lundy.
She confessed to everything except for the part where she shot me and Lundy.
Quando lui era un bambino, i titani gelosi lo fecero a brandelli, divorandolo tutto tranne il cuore.
When he was a child the jealous Titans ripped him to shreds eating all but his heart.
Mangiano di tutto, tranne i cereali.
They eat everything else in the kitchen, but they don't eat the bran.
Perché coprono tutto, tranne gli occhi.
Because it masks everything but the eyes.
Hanno lasciato che il Congresso chiudesse tutto, tranne quello schifo di Prism, ma e' stato solo per mandarci fuori strada.
They let Congress shut us down, all except for that piece of crap Prism, but that was just to throw anyone off the scent. Of what?
Si', tutto tranne il fatto che abbiamo finto di essere poliziotti.
Everything except for the fact that we've been pretending to be cops.
Credo in tutto tranne che in Dio.
I believe in everything but God.
E tra parentesi, non dovresti tipo... prepararti, o... parlare con Liv o fare tutto tranne che sbaraccare la nostra stanza?
And speaking of, shouldn't you be, like, preparing or talking to Liv or doing anything other than packing up our dorm room?
Perchè Maui può far tutto tranne volare
'Cause Maui can do everything but float
Si', tutto tranne quel dannato stuzzicadenti.
Yeah, everything except the damn toothpick.
Ho fatto l'amore solo una volta ed e' stato tutto tranne che erotico.
I've only made love once, and it was less than erotic.
Ha ragione su tutto, tranne che su una cosa.
Right on all counts, Mr. Holmes, apart from one.
Quante volte ti ho tenuto la testa sul gabinetto mentre vomitavi tutto tranne i ricordi?
How many blackouts? How many times have I held your head while you threw up everything but memories?
Voglio dire, ha tutto... tranne qualcuno da ammirare.
I mean, it has everything. Except somebody to look up to.
Mi dimenticai di tutto, tranne che di Tysha.
I forgot about everything but Tysha.
Tutto tranne mutande e reggiseno... e quelli sono un segreto leopardato tra me e Victoria.
Everything except bra and panties. They're a leopard-spotted secret I share with Victoria.
Sono molto gentili, su quasi tutto, tranne che sul cinema.
They're very nice about most everything, except the movies.
Mio padre perse tutto, tranne questo appartamento che riuscii a comprare.
My father lost everything, except for this apartment, which I was able to buy.
Avevamo messo da parte cibo, medicine... tutto tranne una pistola.
We stored up food. Meds. Everything except a gun.
Ho tutto tranne che la pseudomonas aeruginosa.
I have everything except for the pseudomonas aeruginosa.
E la nave affonda, e il capitano perse tutto, tranne che il giubbotto di salvataggio.
And the ship sinks, and the captain has lost everything, but for a life jacket.
Ho usato tutto tranne il trapano per introdurre l'ossitocina nel mio cervello.
I used everything short of a drill to get oxytocin into my own brain.
Sembra così ordinario, eppure passiamo così poco tempo vivendo il presente, che è tutto, tranne che ordinario.
It sounds so ordinary, and yet we spend so little time in the present moment that it's anything but ordinary.
La gente era in disaccordo su quasi tutto tranne che sull'energia rinnovabile, sui trasporti puliti e l'aria pulita.
These people disagree on almost everything except on renewable energy and clean transportation and clean air.
E terminò il suo discorso con la frase, "Il Prodotto Interno Lordo misura tutto tranne i motivi per cui vale la pena vivere"
And he finished his talk with the phrase, that, "The gross national product measures everything except that which makes life worthwhile."
2.8802759647369s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?